Tintin en langue étrangère et patois
Sources
- Site de Casterman
- Hans Selles & Floor de Graaff sur TINTIN around the World
- Tintinolangues.be
Les séries
- Tintin en Anglais (1952-2004)
- Tintin en Espagnol (1952-2009)
- Tintin en Allemand (1952-2011)
- Tintin en Turc (1958-2000)
- Tintin en Italien (1961-2002)
- Tintin en Romanche (1986)check
- Tintin en Portugais (1988-2011)
- Tintin en Bärndütsch (1989-1992)
- Tintin en Breton (1989-2003)
- Tintin en Catalan (1989-2012)
- Tintin en Bulgare (1992)
- Tintin en Polonais (1994-2011)
- Tintin en Slovaque (1994)
- Tintin en Chinois (2001-2009)
- Tintin en Arpitan (2006-2012)
- Tintin en Québécois (2009)check
Tintin en Arpitan (2006-2012)
Détails techniques
- Nombre d'objets
- 4
- Année d'édition
- 2006-2012
Les objets
- Lé Pèguelyon de la Castafiorecamera_alt
- L'Afére Tournesolcamera_alt
- L'Afére Pecârdcheckcamera_alt
- Les Bèrloqués de la Castafiorecamera_alt
Lé Pèguelyon de la Castafiore
Lè Pèguelyon de la Castafiore est une version en arpitan bressan de l'album de Tintin Les Bijoux de la Castafiore, parue chez Casterman en 2006.
Les traducteurs, Manuel Meune et sa mère, Josine, n'ont pas cherché à utiliser une langue bressane supralocale, qui resterait à créer, mais ils ont eu recours à la variante qu'ils connaissaient le mieux, tout en s'inspirant d'écrits existants représentant d'autres variantes. La variante linguistique choisie est celle du sud de la "Bresse bressane" (région de Bourg-en-Bresse), et plus précisément celle du village de Confrançon (Ain), dont est originaire la traductrice. La compréhension est plus facile pour les locuteurs des localités du sud de la Bresse de l'Ain que pour ceux du nord (cantons de Saint-Trivier-de-Courtes et de Pont-de-Vaux) et de l'ouest (Val-de-Saône) ou pour ceux de l'est de la Saône-et-Loire. Malgré le glossaire en fin d'album, elle reste parfois difficile même pour certains locuteurs de cette variante de Bresse du sud, tant ils ont peu été habitués à lire leur langue maternelle.
L'album a bénéficié d'une grande attention médiatique (presse régionale, France 3, M6 Lyon) et d'un accueil bienveillant de la part de public bressan. Ceci témoigne à la fois de la notoriété de Tintin et de l'intérêt pour un patrimoine linguistique en voie de désaffection. Beaucoup se sont procurés l'album pour des raisons identitaires liées à l'attachement régional, car si certains avaient encore une connaissance au moins passive du bressan, d'autres ignoraient sinon son existence, du moins ses sonorités du bressan, qu'ils avaient soudain la possibilité de découvrir.
Source
Détails techniques
- Date de parution
- 2006
- Prix
- 50 EUR (55 CHF)
- Album de référence
- Les Bijoux de la Castafiore

